5 ιταλικά χρώματα και η ψυχική διάθεση που εκφράζουν

Αν σου αρέσει αυτή η ανάρτηση, κοινοποίησέ την! Είναι ο καλύτερος τρόπος να μας το δείξεις.

Last Updated on 25/03/2021 by LINGUAitaliana

χρώματα

Χρώματα και Ψυχική Διάθεση στα Ιταλικά

Ήρθε επιτέλους η ώρα να ποστάρω κάτι «χρωματιστό» που είχα ήδη προγραμματίσει και καθυστερήσει: κάποιες εκφράσεις με χρώματα που συμβολίζουν την ψυχική διάθεση των ανθρώπων.

Ας δούμε αρχικά τι εκφράζει και συμβολίζει το καθένα από αυτά τα πέντε χρώματα:

il rossoτο κόκκινοla vergognaτην ντροπή
il biancoτο άσπροla pauraτον φόβο
il rosaτο ροζl’ottimismoτην αισιοδοξία
il neroτο μαύροla rabbia e il pessimismoτον θυμό και την απαισιοδοξία
il verdeτο πράσινοla rabbia e l’ invidiaτον θυμό και την ζήλια

Ακολουθούν αντίστοιχες εκφράσεις – λεκτικοί συνδυασμοί με χρώματα που εκφράζουν ψυχικές καταστάσεις:

diventare/farsi rosso dalla vergogna

diventare rosso come un peperone

diventare/farsi bianco come un lenzuolo

vedere tutto rosa

diventare/farsi nero dalla rabbia

diventare/farsi verde dalla rabbia

vedere tutto nero

vederla nera

diventare verde per l’ invidia

farsi verde di invidia

Ας τελειώσουμε με ένα Quiz. Συμπλήρωσε με το σωστό χρώμα (rosso, bianco, rosa, nero, verde) τα κενά στις προτάσεις:

Piero è diventato __________ come un peperone quando in una piscina gli è sceso il costume da bagno.

 
 
 
 
 

Si vede proprio che Gianna è innamorata: da quando sta con Alberto  è molto più positiva ed ottimista, vede tutto __________.

 
 
 
 
 

Il vicino di Gianni ha cominciato ad appendere quadri alle sei del mattino e lui si è svegliato __________ di rabbia. (Δύο σωστές απαντήσεις)

 
 
 
 
 
1+68

Ρώτησε ή γράψε ένα σχόλιο

Αν σου αρέσει αυτή η ανάρτηση, κοινοποίησέ την! Είναι ο καλύτερος τρόπος να μας το δείξεις.

2 thoughts on “5 ιταλικά χρώματα και η ψυχική διάθεση που εκφράζουν”

  1. LINGUAitaliana

    Grazie per il tuo commento. “Essere giallo dalla rabbia” ed “essere/diventare giallo di paura” sono modi di dire che hanno a che fare con lo stato d’ animo mentre “essere giallo come un limone” e una similitudine. (C’è anche “giallo come il sole”)

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top